traduction air de verdi

Vos souhaits, vos commentaires !
Répondre
davidma75
Messages : 5
Enregistré le : 15 janv. 2006, 00:00
Localisation : PARIS

traduction air de verdi

Message par davidma75 » 26 avr. 2007, 17:43

salut les melomanes,
je susi a la recherche de la traduction française de "Morró, ma prima in grazia" ou l'air d'Amalia dans le bal Masqué de Verdi Acte 3 scene 1.

musicalement :)

Avatar du membre
prunier
Soprano
Soprano
Messages : 99
Enregistré le : 28 mars 2007, 23:00
Localisation : Italie
Contact :

Message par prunier » 26 avr. 2007, 19:08

Une traduction litérale, pour comprendre les mots? Ou une version à chanter? Dans le premier cas, je peux t'aider!

davidma75
Messages : 5
Enregistré le : 15 janv. 2006, 00:00
Localisation : PARIS

Message par davidma75 » 26 avr. 2007, 20:28

une litteral pour savoir ce que veux dire le morceau afin de l'interpretter de manière efficace

merci :D

Avatar du membre
prunier
Soprano
Soprano
Messages : 99
Enregistré le : 28 mars 2007, 23:00
Localisation : Italie
Contact :

Message par prunier » 27 avr. 2007, 11:10

Pardonne-moi pour les fautes, mais...la voici, mot par mot:

Morrò, ma prima in grazia = Je mourrai, mais d'abord, de grâce,
Deh! mi consenti almeno = oh, au moins consent-moi
l'unico figlio mio = mon seul fils
avvincere al mio seno = serrer contre mon sein
E se alla moglie nieghi = Et si tu nies à ta femme
quest'ultimo favore = cette dernière faveur
non rifutarlo ai prieghi= ne le refuse pas
del mio materno cor = de mon coeur maternel.

Morrò, ma queste viscere = Je mourrai, mais ces entrailles
consolino i suoi baci = soient consolées par ses baisers
poi che l'estrema è giunta = parce qu'il est sonnée la dernière
dell'ore mie fugaci = de mes heures fugaces
Spenta per man del padre = Eteinte par la main du père
la mano ei stenderà = il va étendre sa main
su gli occhi di una madre = sur les yeux d'une mère
che mai più vedra = qu'il ne verra plus jamais.

Avatar du membre
prunier
Soprano
Soprano
Messages : 99
Enregistré le : 28 mars 2007, 23:00
Localisation : Italie
Contact :

Message par prunier » 27 avr. 2007, 11:11

Pardonne-moi pour les fautes, mais...la voici, mot par mot:

Morrò, ma prima in grazia = Je mourrai, mais d'abord, de grâce,
Deh! mi consenti almeno = oh, au moins consent-moi
l'unico figlio mio = mon seul fils
avvincere al mio seno = serrer contre mon sein
E se alla moglie nieghi = Et si tu nies à ta femme
quest'ultimo favore = cette dernière faveur
non rifutarlo ai prieghi= ne le refuse pas aux prières
del mio materno cor = de mon coeur maternel.

Morrò, ma queste viscere = Je mourrai, mais ces entrailles
consolino i suoi baci = soient consolées par ses baisers
poi che l'estrema è giunta = parce qu'il est sonnée la dernière
dell'ore mie fugaci = de mes heures fugaces
Spenta per man del padre = Eteinte par la main du père
la mano ei stenderà = il va étendre sa main
su gli occhi di una madre = sur les yeux d'une mère
che mai più vedra = qu'il ne verra plus jamais.[/quote]

Brangaene
Messages : 19
Enregistré le : 22 sept. 2006, 23:00
Contact :

Message par Brangaene » 27 avr. 2007, 20:03

Et voici la traduction des Livrets d'opéra chez Bouquins (très arrangée):
Je meurs! mais d'une mère
Ecoutez la prière;
Ah! si je vous fus chère,
Laissez-moi voir mon fils, une fois!...la dernière!
C'est votre enfant!...le mien...pitié...point de refus!
Demain je ne le verrai plus!
Hélas! la mort s'avance; au nom de Dieu lui-même,
Laissez-moi voir encore, à cet instant suprême,
Ce bel ange que j'aime.
Puis vous prendrez mes jours;
Mais que j'embrasse encore
Cet enfant que j'adore,
Notre fils, nos amours!
Las! avant que mes yeux se ferment pour toujours!

Mariou
Messages : 3
Enregistré le : 18 mars 2008, 00:00

Message par Mariou » 18 mars 2008, 09:01

Bonjour ! moi je recherche le livret de Nabucco de Verdi.. Je fais un travail sur cette oeuvre mais je n'arrive pas à mettre la main sur l'entierté du livret, quelqu'un peut-il m'aider ? s'il vous plaît.. ?

merci !

Avatar du membre
Batone
Alto
Alto
Messages : 403
Enregistré le : 26 sept. 2006, 23:00
Contact :

Message par Batone » 18 mars 2008, 09:54

Tu peux le trouver dans le "Guide des Opéras de Verdi" (éd. Fayard) ou dans l'Avant-Scène Opéra consacrée à Nabucco.
Ora tocca a me il sorbetto...

Mariou
Messages : 3
Enregistré le : 18 mars 2008, 00:00

Message par Mariou » 18 mars 2008, 10:39

merci beaucoup ! :D

Répondre

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 8 invités