Quand les enregistrements historiques ne sont pas en V.O.

L'actu; découvertes, sorties, critiques et conseils !
Stefano P

Re: Quand les enregistrements historiques ne sont pas en V.O.

Message par Stefano P » 02 juin 2017, 17:37

Et je vous recommande la salade russe à la fin du rondo de La Cenerentola, c'est quelque chose... 8)

Avatar du membre
aroldo
Basse
Basse
Messages : 2253
Enregistré le : 29 nov. 2004, 00:00

Re: Quand les enregistrements historiques ne sont pas en V.O.

Message par aroldo » 02 juin 2017, 17:40

Et donc, pour Medea ? Je ne pourrais pas me priver de cet opéra, c'est un de mes favoris, de toute manière, même si je sais que ça n'est certainement pas ce que Cherubini avait en tête. Mais il y a peu de versions au disque, alors si j'écarte les versions italiennes ...

Cela dit, pour le coup, c'est sûr, je préfère l'entendre en français.
l'enlevement de Clarissa a été un des évènements de ma jeunesse.

Stefano P

Re: Quand les enregistrements historiques ne sont pas en V.O.

Message par Stefano P » 02 juin 2017, 17:52

aroldo a écrit :
02 juin 2017, 17:40
Et donc, pour Medea ? Je ne pourrais pas me priver de cet opéra, c'est un de mes favoris, de toute manière, même si je sais que ça n'est certainement pas ce que Cherubini avait en tête. Mais il y a peu de versions au disque, alors si j'écarte les versions italiennes ...

Cela dit, pour le coup, c'est sûr, je préfère l'entendre en français.
Oui, enfin, du Cherubini en italien, c'est quand même pas vraiment comparable à du Rossini en russe...

Avatar du membre
aroldo
Basse
Basse
Messages : 2253
Enregistré le : 29 nov. 2004, 00:00

Re: Quand les enregistrements historiques ne sont pas en V.O.

Message par aroldo » 02 juin 2017, 17:54

Je ne sais pas, c'est peut-être comparable à Manon en italien, par exemple. Médée, à l'origine, c'est un opéra comique qui puise son inspiration dans la tragédie lyrique et sa déclamation. On ne fait pas plus français, le nom du compositeur n'a rien à voir avec ça.
l'enlevement de Clarissa a été un des évènements de ma jeunesse.

Avatar du membre
aroldo
Basse
Basse
Messages : 2253
Enregistré le : 29 nov. 2004, 00:00

Re: Quand les enregistrements historiques ne sont pas en V.O.

Message par aroldo » 02 juin 2017, 17:58

Enfin, ce que je voulais savoir (par curiosité), c'est si vous l'écoutiez en italien, en fait. J'en conclus que oui (enfin pour toi, pour Die Feen, je ne sais pas), et du coup c'est intéressant, l'origine du compositeur suffisant à cautionner, finalement, le changement de langue.
l'enlevement de Clarissa a été un des évènements de ma jeunesse.

Stefano P

Re: Quand les enregistrements historiques ne sont pas en V.O.

Message par Stefano P » 02 juin 2017, 21:49

aroldo a écrit :
02 juin 2017, 17:58
Enfin, ce que je voulais savoir (par curiosité), c'est si vous l'écoutiez en italien, en fait. J'en conclus que oui (enfin pour toi, pour Die Feen, je ne sais pas), et du coup c'est intéressant, l'origine du compositeur suffisant à cautionner, finalement, le changement de langue.
Je dois dire que j'ai d'abord entendu cette œuvre en italien et que je n'ai connu la version originale que plus tard avec un disque d'extraits dirigés par Prêtre et Rita Gorr dans le rôle-titre. Dans ce cas-là, la version italienne me semble aussi chargée d'intensité tragique que l'originale en français et cette grandeur déclamatoire qui la caractérise se retrouve assez largement en italien, surtout quand c'est Callas qui chante...

DieFeen
Ténor
Ténor
Messages : 559
Enregistré le : 21 mai 2005, 23:00

Re: Quand les enregistrements historiques ne sont pas en V.O.

Message par DieFeen » 02 juin 2017, 22:19

aroldo a écrit :
02 juin 2017, 17:21
Mais, du coup, les ayatollah de la VO, vous n'écoutez jamais, par exemple, MedeA "de Cherubini" ? (qui est une invention du XXème siècle, inspirée par la Médée du même compositeur ?)
Je n'aime pas le qualificatif employé, sans smiley ou autre hypocrisie de ce genre pour répondre à cette question :2guns:
C'est mon côté saint-sulpicien :lol:

DieFeen
Ténor
Ténor
Messages : 559
Enregistré le : 21 mai 2005, 23:00

Re: Quand les enregistrements historiques ne sont pas en V.O.

Message par DieFeen » 02 juin 2017, 22:30

Stefano P a écrit :
02 juin 2017, 21:49
Je dois dire que j'ai d'abord entendu cette œuvre en italien et que je n'ai connu la version originale que plus tard avec un disque d'extraits dirigés par Prêtre et Rita Gorr dans le rôle-titre. Dans ce cas-là, la version italienne me semble aussi chargée d'intensité tragique que l'originale en français et cette grandeur déclamatoire qui la caractérise se retrouve assez largement en italien, surtout quand c'est Callas qui chante...
Tout pareil :P , avec en plus une version Serafin/Callas 1957 suivie de Ah perdido qui ajoute un bonus au drame de l'opéra.
Comme pour le Barbier de Séville -vieille tradition de famille-, c'est par la version retraduite que j'ai découvert ces deux opus. Si une partie de la déclamation est perdue, l'intensité dramatique est demeurée intacte.
Pêchés de jeunesse...

Avatar du membre
Polyeucte
Basse
Basse
Messages : 2085
Enregistré le : 21 juil. 2005, 23:00
Localisation : Vincennes
Contact :

Re: Quand les enregistrements historiques ne sont pas en V.O.

Message par Polyeucte » 03 juin 2017, 20:47

aroldo a écrit :
02 juin 2017, 17:23
Je savais que je te ferai intervenir avec ce lien ... :lol:

Je suis impressionné par cette chanteuse, il y a des tonnes de liens sur youtube, on dirait qu'elle chantait à peu près n'importe quoi sans peur et sans reproche.
ben forcément, si tu me mets des liens de chanteurs russes de ces années là, tu savais bien que je ne pouvais pas rester sans faire un signe! :D
Surtout que j'aime beaucoup ce que fait Dolukhanova... même chez Rossini (quand même dans les années 50 chanter Rossini comme ça!!)

Et oui, plein de choses. techniquement impressionnant, mais qui manque un peu de flamme je trouve. Elle a beaucoup chanté en concert pour la radio a priori mais peu sur scène...
jerome' a écrit : C'est très intéressant comme témoignage d'une époque fort heureusement révolue car ce qu'on entend là est aux antipodes de ce qu'a été la Rossini-renaissance. La voix est belle, le chant bien mené mais stylistiquement, ce n'est pas du tout rossinien! Et la vocalise est quand même bien scolairement et lentement négociée.
"fort heureusement"... Alors je ne parlerais même pas du Barbier en russe avec Kozlovsky, Reizen et Shumskaya!
Mais franchement en 1951 chanter du Rossini comme ça, ça ne se faisait pas ou presque! On a des exemples en Italie? Même un Simionato que je révère est bien plus à la peine stylistiquement et techniquement! Alors qu'elle ne rivalise pas avec Bartoli, Horne ou Valentini-Terrani... oui... mais franchement, elle fait quand même figure d'OVNI pour son époque de chanter du Rossini comme ça!

Alors que ce ne soit pas parfait oui... mais franchement, vu l'âge, je te trouve très très sévère (alors que d'autres répertoires ne t'embêtent pas si le style est vraiment... étrange :eyes: )
http://erikcarnets.fr/
"Périsse mon œuvre, périsse mon Faust, mais que Polyeucte soit repris et vive " Charles GOUNOD

DieFeen
Ténor
Ténor
Messages : 559
Enregistré le : 21 mai 2005, 23:00

Re: Quand les enregistrements historiques ne sont pas en V.O.

Message par DieFeen » 03 juin 2017, 21:17

aroldo a écrit :
02 juin 2017, 11:13
Je n'en ai qu'un : un Barbier de Séville avec Mesplé, vieux souvenir d'enfance. C'est quand même péniblement ridicule :lol:
[/quote]
En cd ? Tu ne voudrais pas le revendre ? Parce que je le cherche depuis longtemps.[/quote]
Oui, en CD ; et je suis assez vicieux pour le conserver :lol: . Il avait été réédité voici quelques années ; je suppose que tu dois pouvoir le trouver aisément :D

Répondre