Anna Netrebko (évolution de carrière)

Les artistes
Avatar du membre
MariaStuarda
Basse
Basse
Messages : 7263
Enregistré le : 13 févr. 2013, 14:33
Localisation : Paris
Contact :

Re: Anna Netrebko (évolution de carrière)

Message par MariaStuarda » 09 févr. 2017, 18:11

En plus avec Micaela, on cite des maisons différentes, donc la liste s'allonge des maisons de prestige :wink:

Avatar du membre
Bernard C
Hall of Fame
Hall of Fame
Messages : 12735
Enregistré le : 04 mai 2011, 23:00

Re: Anna Netrebko (évolution de carrière)

Message par Bernard C » 09 févr. 2017, 18:23

MariaStuarda a écrit :
09 févr. 2017, 18:11
En plus avec Micaela, on cites des maisons différentes, donc la liste s'allonge des maisons de prestige :wink:
C'est une question de grammaire cher Polo , seulement.
Pas de vocabulaire :mrgreen:

Bernard
Sunt lacrymae rerum et mentem mortalia tangunt Énéide I v

Avatar du membre
MariaStuarda
Basse
Basse
Messages : 7263
Enregistré le : 13 févr. 2013, 14:33
Localisation : Paris
Contact :

Re: Anna Netrebko (évolution de carrière)

Message par MariaStuarda » 09 févr. 2017, 18:55

quetzal a écrit :
09 févr. 2017, 18:23
MariaStuarda a écrit :
09 févr. 2017, 18:11
En plus avec Micaela, on cites des maisons différentes, donc la liste s'allonge des maisons de prestige :wink:
C'est une question de grammaire cher Polo , seulement.
Pas de vocabulaire :mrgreen:

Bernard
Oui je reconnais que ma syntaxe était approximative car j'étais pressé :banned:

Ceci étant je ne comprends toujours pas ton jugement objectif des maisons de prestige ...

Prenons un critère tout à fait objectif : une "grande maison" (le terme parait plus approprié, la maison de prestige me parait plus adaptée pour une chocolaterie, mais bref ...) est un opéra qui accueille les deux mega stars actuelles (Anna et Jonas) : on trouve dans la liste NY, Londres, Paris, Munich, La Scala, Vienne, peut être même Baden-Baden.

Si on y ajoute la Cecilia (qui si j'en crois les tarifs pratiqués par les maisons qui l'accueille est une vraie star), le MET est éliminé :Jumpy:

Ah ah je blague ! Bon en tous cas, bien joué, tu as fait fait diversion : on est passé de la chanteuse de chambre (et de charme) à la maison de prestige.

et on se vautre royalement dans le HS depuis plusieurs pages

Avatar du membre
PlacidoCarrerotti
Hall of Fame
Hall of Fame
Messages : 17210
Enregistré le : 04 mars 2003, 00:00
Contact :

Re: Anna Netrebko (évolution de carrière)

Message par PlacidoCarrerotti » 09 févr. 2017, 18:59

Je croyais qu'une "chanteuse de chambre" devait obligatoirement avoir une voix de soubrette.
"Venez armé, l'endroit est désert" (GB Shaw envoyant une invitation pour l'une de ses pièces).

Avatar du membre
MariaStuarda
Basse
Basse
Messages : 7263
Enregistré le : 13 févr. 2013, 14:33
Localisation : Paris
Contact :

Re: Anna Netrebko (évolution de carrière)

Message par MariaStuarda » 09 févr. 2017, 19:00

PlacidoCarrerotti a écrit :
09 févr. 2017, 18:59
Je croyais qu'une "chanteuse de chambre" devait obligatoirement avoir une voix de soubrette.
Certes mais elle peut se produire dans une maison close de prestige.

Efemere
Basse
Basse
Messages : 3728
Enregistré le : 11 mars 2014, 14:04
Localisation : Paris

Re: Anna Netrebko (évolution de carrière)

Message par Efemere » 09 févr. 2017, 19:44

J'arrive un peu tard... Selon moi, une meilleure traduction littérale de « Kammersängerin » aurait été « chanteuse de la Chambre » (cf. « Kammermusitus » = « Musicien de la Chambre (du Roi) » ou « Kapellsänger » = « Chanteur de la Chapelle »). Fin du H.S.

Avatar du membre
micaela
Basse
Basse
Messages : 8277
Enregistré le : 16 juil. 2015, 17:24
Localisation : paris

Re:(HS) Anna Netrebko (évolution de carrière)

Message par micaela » 09 févr. 2017, 19:52

Efemere a écrit :
09 févr. 2017, 19:44
J'arrive un peu tard... Selon moi, une meilleure traduction littérale de « Kammersängerin » aurait été « chanteuse de la Chambre » (cf. « Kammermusitus » = « Musicien de la Chambre (du Roi) » ou « Kapellsänger » = « Chanteur de la Chapelle »). Fin du H.S.
En effet, c'est très joli, mais ça fait trop musique baroque. Le terme est très difficile à traduire littéralement en langage moderne, et le titre n'a pas d'équivalent en France. Donc mieux vaut ne pas traduire.
Le sommeil de la raison engendre des monstres (Goya)

ferruccio
Mezzo Soprano
Mezzo Soprano
Messages : 168
Enregistré le : 21 déc. 2004, 00:00
Contact :

Re: Anna Netrebko (évolution de carrière)

Message par ferruccio » 09 févr. 2017, 20:40

Efemere a écrit :
09 févr. 2017, 19:44
J'arrive un peu tard... Selon moi, une meilleure traduction littérale de « Kammersängerin » aurait été « chanteuse de la Chambre » (cf. « Kammermusitus » = « Musicien de la Chambre (du Roi) » ou « Kapellsänger » = « Chanteur de la Chapelle »). Fin du H.S.
Absolument.
Une précision : c'est un titre officiel, conféré non par un théâtre (même si évidemment le plus souvent sur proposition de son intendant), mais par le pouvoir exécutif, héritier des prérogatives du prince - aujourd'hui, en règle générale, le ministre de la culture du pays (Autriche) ou du Land (en Allemagne).
Seconde précision : le terme employé seul (sans indication géographique) n'a pas grand sens. On peut être Österreichischer Kammersänger, Bayerischer Kammersänger, Sächsischer Kammersänger, Berliner Kammersänger, Hamburger Kammersänger (liste non exhaustive) - et le prestige n'est évidemment pas le même.
Ce qui donne, si on préfère traduire (et rien ne l'interdit, Kammersänger fait tout aussi ancien régime en allemand) : chanteur de la chambre d'Autriche (de Bavière, de Saxe, etc)

Avatar du membre
PlacidoCarrerotti
Hall of Fame
Hall of Fame
Messages : 17210
Enregistré le : 04 mars 2003, 00:00
Contact :

Re: Re:(HS) Anna Netrebko (évolution de carrière)

Message par PlacidoCarrerotti » 09 févr. 2017, 21:29

micaela a écrit :
09 févr. 2017, 19:52
Efemere a écrit :
09 févr. 2017, 19:44
J'arrive un peu tard... Selon moi, une meilleure traduction littérale de « Kammersängerin » aurait été « chanteuse de la Chambre » (cf. « Kammermusitus » = « Musicien de la Chambre (du Roi) » ou « Kapellsänger » = « Chanteur de la Chapelle »). Fin du H.S.
En effet, c'est très joli, mais ça fait trop musique baroque. Le terme est très difficile à traduire littéralement en langage moderne, et le titre n'a pas d'équivalent en France. Donc mieux vaut ne pas traduire.
Pourtant c'est exactement ça ...
"Venez armé, l'endroit est désert" (GB Shaw envoyant une invitation pour l'une de ses pièces).

Avatar du membre
micaela
Basse
Basse
Messages : 8277
Enregistré le : 16 juil. 2015, 17:24
Localisation : paris

Re: (HS) Anna Netrebko (évolution de carrière)

Message par micaela » 09 févr. 2017, 22:10

D'un point de vue linguistique, c'est sans doute correct. Mais le titre n'a pas d'équivalent en France, et chanteuse de la Chambre sonnerait sans doute aussi peu évident à un non initié que Kammersängerin. Autant laisser le mot original. Fin (j'espère ) du HS.
Le sommeil de la raison engendre des monstres (Goya)

Répondre