Jessica Pratt

Les artistes
Répondre
sopranolove
Ténor
Ténor
Messages : 562
Enregistré le : 16 avr. 2014, 14:17

Re: Jessica Pratt

Message par sopranolove » 15 janv. 2018, 10:17

Plus la traduction des prénoms ! Cela donne Jonas Kaufmann qui devient Jonas Commerçant, Heather Harper qui devient Bruyère Harper ! Joint au style "Bidon vous mouche" (Can you fly) que l'on trouve parfois dans les traductions....

Avatar du membre
micaela
Basse
Basse
Messages : 3480
Enregistré le : 16 juil. 2015, 17:24
Localisation : paris

Re: Jessica Pratt

Message par micaela » 15 janv. 2018, 10:37

Ah oui, la traduction des noms propres (noms, prenons, ou même lieux) ,quand le mot en question a un équivalent en nom commun dans la langue traduite, c'.est assez croquignolet -Par exemple, il était question de la prestation de "Harteros et Marchand" dans un article traduit de l'allemand. Sans parler des expressions traduites mot à mot, ou de la syntaxe qui reste celle d'origine (le placement des mots dans une phrase peut différer d'une langue à l'autre). C'est parfois tout juste si on comprend ce dont il s'agit.
S'il n'y a pas de solutions, c'est qu'il n'y a pas de problème Proverbe shadok

Avatar du membre
thierry
Alto
Alto
Messages : 414
Enregistré le : 03 mars 2003, 00:00
Localisation : Italie
Contact :

Re: Jessica Pratt

Message par thierry » 10 mai 2018, 13:11

elle participera le 24 mai à un gala de charité au theatre de Trévise

Avatar du membre
MariaStuarda
Basse
Basse
Messages : 7126
Enregistré le : 13 févr. 2013, 14:33
Localisation : Paris
Contact :

Re: Jessica Pratt

Message par MariaStuarda » 27 oct. 2018, 15:57

Ma critique du Semiramide de la Fenice est en ligne.
viewtopic.php?f=6&t=20934

Avatar du membre
thierry
Alto
Alto
Messages : 414
Enregistré le : 03 mars 2003, 00:00
Localisation : Italie
Contact :

Re: Jessica Pratt

Message par thierry » 28 oct. 2018, 18:38

Requiem de Mozart au Regio de Parme les 3/5 mai

Répondre

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 53 invités