La diction des chanteurs

Avatar du membre
Idamante
Messages : 37
Enregistré le : 03 juil. 2005, 23:00
Localisation : Longitude: 04° 59' 00" --- Latitude: 45°' 07' 26''

Message par Idamante » 05 juil. 2005, 13:56

Xavier, je mets moi aussi Gedda au sommet. :D
Et Jeanch, j'ai moi aussi écouté le récital de Felicity Lott, j'ai eu tout à fait la même impression. :D

Avatar du membre
HV
Alto
Alto
Messages : 295
Enregistré le : 21 juil. 2004, 23:00

Message par HV » 05 juil. 2005, 14:12

Je viens d'écouter Nina Stemme chantant des mélodies d'August de Boeck sur des poèmes de Jeanne Cuisinier.
On parle déjà beaucoup de son Isolde alors qu'elle est très jeune. La voix est belle, très riche sur tous les registres.
Son français est vraiment impeccable, on comprend même sans lire le livret, ce qui n'est pas le cas de certains chanteurs français, même sur des textes connus.
Sur ce disque il y a aussi les Wesendonck lieder.
et des mélodies suédoises qu'elle doit bien maîtriser :wink:

Avatar du membre
Kat
Ténor
Ténor
Messages : 558
Enregistré le : 04 nov. 2004, 00:00
Localisation : Paris

Message par Kat » 05 juil. 2005, 16:30

MarshallinWerdenberg a écrit :Non, vraiment, je repense à ce que m'avait expliqué une amie cantatrice un jour: Geori Boué lui avait posé la question de savoir quel était son secret pour vocaliser avec une telle aisance (elle passant des heures à s'entraîner, et cela pour aboutir à un résultat nettement moins bon)... et mon amie de lui répondre qu'elle ne travaillait pas spécialement ses vocalises, qu'elles lui venaient plus ou moins naturellement. Ne pourrait-on pas penser qu'il s'agit de la même chose en ce qui concerne l'articulation (ou même le souffle)??? C'est plus bête, je l'avoue, mais j'y crois quand même!
Je crois que cela rentre effectivement en ligne de compte : pour avoir pris pas mal de cours de chant, j'ai constaté que tout comme les vocalises certains avaient un meilleur phrasé, une meilleure prononciation que d'autres. Une amie avait une voix naturellement très agile, mais une prononciation épouvantable (y compris dans sa langue maternelle), à l'inverse, j'étais incapable de vocaliser correctement, mais le phrasé et l'articulation venaient tout seul...
Ce qui est curieux, c'est que ce problème de diction ne se pose plus de la même manière dans la voix "parlée" : on peut parler très vite en avalant la moitié des mots et chanter en phrasant correctement. Même chose, on peut être incapable en parlant d'aligner cinq mots avec un accent allemand (au hasard :roll: ...) potable et tout d'un coup chanter dans cette langue avec une prononciation plus qu'honorable...
De toutes façons, ça se travaille. Mais certains chanteurs préfèrent sacrifier la diction au beau son.
Kat.

Avatar du membre
Josquin
Ténor
Ténor
Messages : 885
Enregistré le : 25 nov. 2004, 00:00
Localisation : Paris
Contact :

Message par Josquin » 05 juil. 2005, 17:18

Une des plus magnifiques dictions françaises :Luca Lombardo!

Avatar du membre
Gioachino
Mezzo Soprano
Mezzo Soprano
Messages : 135
Enregistré le : 27 sept. 2004, 23:00
Contact :

Message par Gioachino » 05 juil. 2005, 22:25

ariodante79 a écrit :SPREZZATURA
Pourrais-tu me donner une traduction française ou m'expliquer ce terme? merci :)

Avatar du membre
DavidLeMarrec
Ténor
Ténor
Messages : 630
Enregistré le : 02 nov. 2003, 00:00
Localisation : Bordeaux
Contact :

Message par DavidLeMarrec » 06 juil. 2005, 01:11

ariodante79 a écrit :pour ne pas parler de la diction italienne, mais meme de l'incapacité de la plupart des chanteurs à chanter avec SPREZZATURA meme 2 lignes de reciitar cantando ou de madrigal...
Tiens, Werther a hacké le compte d'Ario...

Avatar du membre
Semolino
Alto
Alto
Messages : 401
Enregistré le : 18 août 2004, 23:00
Contact :

Message par Semolino » 06 juil. 2005, 22:11

DavidLeMarrec a écrit :
ariodante79 a écrit :pour ne pas parler de la diction italienne, mais meme de l'incapacité de la plupart des chanteurs à chanter avec SPREZZATURA meme 2 lignes de reciitar cantando ou de madrigal...
Tiens, Werther a hacké le compte d'Ario...
:tongue:

Avatar du membre
Semolino
Alto
Alto
Messages : 401
Enregistré le : 18 août 2004, 23:00
Contact :

Message par Semolino » 06 juil. 2005, 22:12

Gioachino a écrit :
ariodante79 a écrit :SPREZZATURA
Pourrais-tu me donner une traduction française ou m'expliquer ce terme? merci :)
Sprezzatura veut dire cantare senza battuta

abaris
Basse
Basse
Messages : 2895
Enregistré le : 08 févr. 2005, 00:00
Localisation : Paris
Contact :

Message par abaris » 06 juil. 2005, 22:20

Werther a écrit :
Gioachino a écrit :
ariodante79 a écrit :SPREZZATURA
Pourrais-tu me donner une traduction française ou m'expliquer ce terme? merci :)
Sprezzatura veut dire cantare senza battuta
Tout s'éclaire. :cry:

Répondre