question sur le Barbiere de Pesaro 2011
question sur le Barbiere de Pesaro 2011
J'ai vu sur le programme du festival de Pesaro 2011 qu'il y avait un personnage du nom de Lisa dans la représentation en version concert du barbiere. Or je n'ai jamais entendu parlé d'elle et quand j'ai vu cet opéra au festival en 1997 et en 2005, il n'y avait pas de Lisa dans l'air. Quelqu'un peut-il éclairer ma lanterne ?
- PlacidoCarrerotti
- Hall of Fame
- Messages : 17192
- Enregistré le : 04 mars 2003, 00:00
- Contact :
Est-ce celà ?
http://www.ilrestodelcarlino.it/pesaro/ ... glia.shtml
http://www.ilrestodelcarlino.it/pesaro/ ... glia.shtml
C'è la reintroduzione del personaggio di Lisa, probabilemnte un'altra serva di don Bartolo, di cui si erano perse le tracce sin dalle prime rappresentazioni romane dell'opera poiche' la sua parte veniva sempre affidata a Berta: il tutto sorvolando sul fatto che Lisa canta in una tessitura da contralto, mentre Berta e' un soprano. Per il resto, altri elementi nuovi vengono soprattutto dalle appendici, con l'aggiunta ''di tutte quelle composizioni che hanno accompagnato la storia del Barbiere'', comprese le arie da baule (pezzi confezionati su misura per i cantanti, che le eseguivano a piacere indipendentemente dall'opera eseguita), di mano di Rossini o altrui. Tra queste una scritta dallo stesso Pesarese per Rosina nel registro di soprano ''segno che il compositore aveva pienamente accettato la versione sopranile di quel ruolo, da lui scritto per un contralto''. ''E' cambiato profondamente il commento critico - afferma il curatore - quaranta anni fa quando dicevamo che c'e' un Rossini serio anche piu' importante di quello comico, la gente ci prendeva per matti''. Dopo il tanto lavoro della Fondazione Rossini per ricoprire e 'ripulire' le partiture e dopo dopo l'allestimento di tanti capolavori 'seri' dal parte del Rossini Opera Festival, oggi ''il modo di leggerlo si e' arricchito''.
- Leporello84
- Basse
- Messages : 2204
- Enregistré le : 11 juil. 2010, 23:00
- Contact :
Ah! C'aurait donc été une version "critique", un retour aux sources de l'opéra, avec tous les passages coupés et les premières idées de Rossini! J'adore!romance a écrit :Est-ce celà ?
http://www.ilrestodelcarlino.it/pesaro/ ... glia.shtml
C'è la reintroduzione del personaggio di Lisa, probabilemnte un'altra serva di don Bartolo, di cui si erano perse le tracce sin dalle prime rappresentazioni romane dell'opera poiche' la sua parte veniva sempre affidata a Berta: il tutto sorvolando sul fatto che Lisa canta in una tessitura da contralto, mentre Berta e' un soprano. Per il resto, altri elementi nuovi vengono soprattutto dalle appendici, con l'aggiunta ''di tutte quelle composizioni che hanno accompagnato la storia del Barbiere'', comprese le arie da baule (pezzi confezionati su misura per i cantanti, che le eseguivano a piacere indipendentemente dall'opera eseguita), di mano di Rossini o altrui. Tra queste una scritta dallo stesso Pesarese per Rosina nel registro di soprano ''segno che il compositore aveva pienamente accettato la versione sopranile di quel ruolo, da lui scritto per un contralto''. ''E' cambiato profondamente il commento critico - afferma il curatore - quaranta anni fa quando dicevamo che c'e' un Rossini serio anche piu' importante di quello comico, la gente ci prendeva per matti''. Dopo il tanto lavoro della Fondazione Rossini per ricoprire e 'ripulire' le partiture e dopo dopo l'allestimento di tanti capolavori 'seri' dal parte del Rossini Opera Festival, oggi ''il modo di leggerlo si e' arricchito''.
- jean-didier
- Basse
- Messages : 3043
- Enregistré le : 02 août 2006, 23:00
- Localisation : Asnières
- Leporello84
- Basse
- Messages : 2204
- Enregistré le : 11 juil. 2010, 23:00
- Contact :
Euh... Je connais "Ah, s'è ver che in tal momento", mais le second c'est lequel?jean-didier a écrit :Dans la toute dernière version critique du Barbier parue l'année dernière chez Bärenreiter il n'y a pas de Lisa dans le texte principal ou dans les appendices. Ils ont juste rajouté les deux airs supplémentaires de Rosina et l'air apocryphe de Bartolo.
- jean-didier
- Basse
- Messages : 3043
- Enregistré le : 02 août 2006, 23:00
- Localisation : Asnières
Le Barbier à Pesaro
La version Barenreiter est celle publiée par Philippe Gossett...après que faute de voir son contrat renouvelé il ait dû quitter la Fondation Rossini pour laquelle il trvaillait depuis trente-neuf ans.
Celle donnée à Pesaro en 2011 est la nouvelle version de la Fondation coordonnée par A.Zedda et publiée à la hâte pour faire pièce à la version Gossett.
Ce qui est dit dans le texte publié par Il resto del carlino à propos du rôle de Rosina sonne comme une auto-défense de Zedda, qui était à la veille de quitter Pesaro pour Genève où il allait diriger Il Barbiere avec deux distributions - une Rosina mezzo et une Rosina soprano.
Celle donnée à Pesaro en 2011 est la nouvelle version de la Fondation coordonnée par A.Zedda et publiée à la hâte pour faire pièce à la version Gossett.
Ce qui est dit dans le texte publié par Il resto del carlino à propos du rôle de Rosina sonne comme une auto-défense de Zedda, qui était à la veille de quitter Pesaro pour Genève où il allait diriger Il Barbiere avec deux distributions - une Rosina mezzo et une Rosina soprano.