Les opéras en langues rares
Re: Les opéras en langues rares
A l'image de l'opéra en komi, et de celui en bachkir que tu cites, je suppose qu'il y a des œuvres dans les autres langues de la fédération de Russie (le tatar, l'ossète par exemple ). Garifullina a inclus un ou deux airs en tatar dans son CD, mais je crois qu'il s'agit de mélodies (voire de chansons traditionnelles) et non d'un extrait d'opéra (comme l'a fait Rachvilishvili pour le géorgien sur son CD). Abdrazakov pourrait peut-être le faire pour le bachkir.
Il y aurait des opéras composés sur des livrets en slovène ou en croate (j'ai lu l'info par hasard, en cherchant autre chose, malheureusement je n'ai pas pensé à prendre note des titres et des auteurs -tu travailles mieux que moi).
Pas trouvé mention d'œuvres en gallois. Ca doit quand même exister, même si c'est peu fréquent.
PS Pour l'opéra iranien, c'est plus précisément en farsi (la forme ue persan utilisée en Iran). Terme utilisé sur les notes de pochettes d'un film iranien pour indiquer que les dialogues étaient en farsi ou en kurde).
Il y aurait des opéras composés sur des livrets en slovène ou en croate (j'ai lu l'info par hasard, en cherchant autre chose, malheureusement je n'ai pas pensé à prendre note des titres et des auteurs -tu travailles mieux que moi).
Pas trouvé mention d'œuvres en gallois. Ca doit quand même exister, même si c'est peu fréquent.
PS Pour l'opéra iranien, c'est plus précisément en farsi (la forme ue persan utilisée en Iran). Terme utilisé sur les notes de pochettes d'un film iranien pour indiquer que les dialogues étaient en farsi ou en kurde).
Le sommeil de la raison engendre des monstres (Goya)
Re: Les opéras en langues rares
Ça ne prend que quelques sec. pour voir sur Internet qu'il y a bien des opéras dans plein de langues dont celles que tu as citées (tatar, ossète, slovène, croate, gallois) !micaela a écrit : ↑24 août 2018, 08:18A l'image de l'opéra en komi, et de celui en bachkir que tu cites, je suppose qu'il y a des œuvres dans les autres langues de la fédération de Russie (le tatar, l'ossète par exemple ). Garifullina a inclus un ou deux airs en tatar dans son CD, mais je crois qu'il s'agit de mélodies (voire de chansons traditionnelles) et non d'un extrait d'opéra (comme l'a fait Rachvilishvili pour le géorgien sur son CD). Abdrazakov pourrait peut-être le faire pour le bachkir.
Il y aurait des opéras composés sur des livrets en slovène ou en croate (j'ai lu l'info par hasard, en cherchant autre chose, malheureusement je n'ai pas pensé à prendre note des titres et des auteurs -tu travailles mieux que moi).
Pas trouvé mention d'œuvres en gallois. Ca doit quand même exister, même si c'est peu fréquent.
Re: Les opéras en langues rares
Il est aussi permis de se poser la question, et de la poser ici, avant de faire des recherches. Ce n'est pas comme si je demandais aux autres participants de faire la recherche pour moi.
Ce n'est pas une langue rare, mais les œuvres en espagnol ne sont déjà pas trop diffusées hors des pays hispanophones (même si nombre d'artistes incluent des airs en espagnol dans leur concert). Alors pour entendre ces œuvres, ça doit être assez dur ...
Ce n'est pas une langue rare, mais les œuvres en espagnol ne sont déjà pas trop diffusées hors des pays hispanophones (même si nombre d'artistes incluent des airs en espagnol dans leur concert). Alors pour entendre ces œuvres, ça doit être assez dur ...
Le sommeil de la raison engendre des monstres (Goya)
Re: Les opéras en langues rares
Pour répondre '(tardivement…) à un message p 1 (à propos du Dybbuk, opéra en Yiddish) il existe probablement peu d'opéras dans cette langue. Il faudrait peut-être voir du côté d'œuvres telles que des opérettes (comme pour les opérettes ukrainiennes filmées par Edrag G. Ulmer dans les années 30, il existe d'ailleurs peut-être des versions filmées, à l'intention du public yidishophone).
Si je fais remonter ce fil, c'est surtout à propos de l'opéra Sampiero Corso (composé -sauf erreur- en 1953), dont il existe une version en langue corse.
Si je fais remonter ce fil, c'est surtout à propos de l'opéra Sampiero Corso (composé -sauf erreur- en 1953), dont il existe une version en langue corse.
Le sommeil de la raison engendre des monstres (Goya)
Re: Les opéras en langues rares
Non, en mai 1956
Parution de ma biographie "Régine Crespin, La vie et le chant d'une femme" ! Extraits sur https://reginecrespinbiographie.blogspot.com/
Odb-opéra
Odb-opéra
Re: Les opéras en langues rares
Erreur de ma part (j'ai cherché des renseignements sur cette œuvre). Il doit s'agir de la date de composition. Je rectifie.
Le sommeil de la raison engendre des monstres (Goya)
- PlacidoCarrerotti
- Hall of Fame
- Messages : 17209
- Enregistré le : 04 mars 2003, 00:00
- Contact :
Re: Les opéras en langues rares
Ena di Strasburgo, opéra en langue de bois.
"Venez armé, l'endroit est désert" (GB Shaw envoyant une invitation pour l'une de ses pièces).
Re: Les opéras en langues rares
o la cadutta degli omnipotenti
Magnifique, à mettre au Panthéon
Re: Les opéras en langues rares
Très en forme aujourd'hui, à nouveau, bravo !
Le sommeil de la raison engendre des monstres (Goya)
-
- Messages : 5
- Enregistré le : 11 mai 2019, 11:44
- Localisation : Rouen
- Contact :
Re: Les opéras en langues rares
Je ne sais pas si on en a déjà parlé dans ce topic mais je chante un air pour Mezzo Soprano extrait d'un opéra écrit en turc de Selman Ada. Je l'ai entendu la première fois par une amie qui est turque et qui l'a chanté pour un examen de chant au conservatoire et j'ai tout de suite adoré cet air (seul air en français de l'opera parce que ce personnage là précisément est français dans l'opera):
Aşk-ı Memnu- Je t'aime Adnan. Selman Ada
On peut l'écouter là: https://www.youtube.com/watch?v=Kazu0p7dDH0
Ce n'est pas des masses bien chanté mais il n'existe pas beaucoup de version youtube de cet air...
Aşk-ı Memnu- Je t'aime Adnan. Selman Ada
On peut l'écouter là: https://www.youtube.com/watch?v=Kazu0p7dDH0
Ce n'est pas des masses bien chanté mais il n'existe pas beaucoup de version youtube de cet air...
"La tradition n'est pas le culte des cendres mais la transmission de la flamme..." G.Mahler
www.lantreduchanteur.com
www.lantreduchanteur.com